top of page

Надо поговорить

  • Фото автора: Стремянка LIFE
    Стремянка LIFE
  • 21 окт. 2018 г.
  • 6 мин. чтения

ИРИНА ЕРМАКОВА. «РУССКАЯ ЛИРИКА В ФОРМЕ ЯПОНСКИХ ПЯТИСТИШИЙ»

Ирина Ермакова

Ирина Ермакова (р. 1951) — российский поэт и переводчик, автор семи книг стихов, многочисленных публикаций в периодике и нескольких литературных мистификаций,

рауреат ряда российских литературных премий, а также итальянской поэтической премии «LericiPea» за лучшую книгу стихов 2007 года.

Особое место в творчестве Ирины Ермаковой занимает книга «Алой тушью по черному шёлку», в которой представлены 108 танка Ёко Иринати, «японской поэтессы конца XII века», легенда о ней, остроумные комментарии к стихам и послесловие, в котором рассказывается об истории создания образа Ёко Иринати и дальнейших забавных и поучительных приключениях автора книги в лабиринтах московской литературной жизни. Чем оказались для поэта 90-е годы прошлого века, как родилась идея литературной мистификации, как в образе Ёко Иринати соединились Восток и Запад? На эти и другие вопросы любезно согласилась ответить гость нашей рубрики Ирина Александровна Ермакова.


Александра Вансович Ваше поэтическое становление пришлось на разлом эпох - конец 80-х начало 90-х, что это было за время и какую роль оно сыграло для литературы вообще и в вашей судьбе в частности?

Ирина Ермакова Время духоподъёмное, авантюрное, электрическое время. Время ежесекундно вспыхивающих идей. Время распахнувшихся возможностей. Время крушения на глазах великой империи. Время появления огромного количества до того неведомой большинству читателей информации. Книги, ходившие в 70-е 80-е годы в самиздате, наперебой печатали литературные журналы, и тиражи журналов зашкаливали за миллион экземпляров. Каждый день возникало что- нибудь новое и бурно обсуждалось. Реальным становилось прежде совершенно невероятное. Первой на всё на это реагировала, конечно, поэзия как самый мобильный жанр литературы.

АВ А как родилась идея литературной мистификации Ёко Иринати? Было ли тут что-то от «духа» 90-х?



ИЕ В школьной библиотеке я наткнулась на дальневосточную поэзию, и она показалось мне очень близкой. Отсюда же потянулся интерес к дальневосточной культуре. Там же, на школьной библиотечной полке, в самом дальнем её углу, стояла книжка о дружившем с Ахматовой ленинградском поэте и переводчике с китайского Александре Гитовиче. История о том, как Гитович придумал китайского поэта, написал от его имени цикл стихотворений и опубликовал их под видом переводов - потрясла. Прежде всего изяществом осуществлённой идеи. Когда в конце 80-х в бурлящем литературном поле стали появляться разного рода мистификации, вспомнился именно этот, придуманный Гитовичем, китаец. Действительность так будоражила, гремела, напирала со всех сторон, что захотелось увидеть происходящее отстранёно. Из какой- нибудь иной точки времени и пространства. Глазами другого человека. Например, глазами японской поэтессы конца XII века, когда Япония переживала бурные события крушения империи. Глазами Ёко Иринати, оставаясь при этом Ириной Ермаковой: Ёко - часть фамилии Ермакова, замаскированная точками над Е, Иринати - полное имя Ирина с добавлением иероглифа «ти» - тайное знание.

АВ Почему именно танка? И что это такое - танка?

ИЕ В августе 1991 произошла попытка военного переворота. На улицах Москвы впервые появились танки. Эта рифма, железная рифма: танки-

танка и оказалась толчком, после которого стихи Ёко Иринати застучали в голове. Танка - классическая средневековая форма японского стихотворения. Японская поэзия была силлабической, не знала рифмы. В пятистишии-танка 31 слог. В каждой строке соответственно 5-7-5-7-7 слогов. Лучший переводчик японской поэзии Вера Маркова, на книги которой я ориентировалась, не сохраняла в своих переводах на русский точный счёт слогов. Ей важно было передать в пяти строках японский дух стихотворения.

АВ Как в образе Ёко Иринати соединились Восток и Запад?

ИЕ Стихи Ёко Иринати - русская лирика. Русская лирика в форме японских пятистиший. С некоторыми приметами и предметами японского быта. Но лирика - она и в Японии XII века - лирика. Чувства японки, оказавшейся внутри бурных событий эпохи перемен (не дай вам бог жить в эпоху перемен - говорят китайцы), очень могут, на мой взгляд, совпадать с чувствами русской женщины, оказавшейся в Москве в самом начале 90-х годов двадцатого века.

АВ Скажите, а какова была реакция читателей на вашу мистификацию? Были ли те, кто сразу догадался, что это литературная игра?

ИЕ Этим стихам все радовались. Была, однако, компания друзей- соучастников, посвящённых в тайну мистификации, тех, кому читалось каждое только что написанное стихотворение. Почти все из них тоже стали писать пятистишия и трёхстишия - идея оказалась увлекательно-затягивающей. Слух о Ёко, конечно же, прокатился в

своём литературном кругу. А вот слушатели-читатели «внешние», непричастные к этой затее, чаще всего верили в то, что стихи Иринати - перевод со старояпонского.

АВ Есть ли будущее у такого рода проектов в нашей литературе?

ИЕ Мистификация возникает, когда автору требуется дополнительная степень свободы. Необходимость проговорить нечто важное другим голосом. Под иным именем. Такая необходимость может появиться в любые времена в любой литературе.

АВ Почему книга называется «Алый тушью по черному шёлку»?

ИЕ Названием стала строка одного из стихотворений книги:

Перебью

всю твою посуду, сломаю последний стебель, а ещё напишу

алой тушью по чёрному шёлку...

Напишу алой тушью по чёрному шёлку - то есть совершу невозможное. Никакой алой туши в средневековой Японии не существовало - только чёрная.

АВ Одно из открытий постперестроечной эпохи — восточные религии и учения, они и сейчас у нас очень популярны. Что для вас как для поэта и просто интеллигентного человека буддизм? Имеютс ли тут точки соприкосновения с вашим творчест] с вашей жизнью?

ИЕ Восточные учения и боевые практики стали негласными путями проникать к нам ещё в 60-е и 70-е годы. В том числе очень для меня важный буддизм. Сказано же: человек - это то, что он любит. Осознание того, что путь поэта - это путь воина. Что великая пустота, наравне с хаосом - источник возникновения миров. Что тишина, пауза могут оказаться сильнее звука. И в стихотворении, и в жизни.

АВ Бывали ли вы в Японии или других азиатских странах? И нужно ли обязательно увидеть их своими глазами, чтобы понять и полюбить эту культуру?

ИЕ Нет, не была. И, как видите, это совсем не обязательно, как не обязательно побывать в Древнем Риме, чтобы любить античность. Хотя мысленные путешествия во времени и пространстве - почему бы нет?

АВ Благодаря глобализации, мы все меньше замечаем внешние границы между Востоком и Западом. Как вы думаете, в будущем сотрутся и внутренние границы меж ними?



ИЕ Надеюсь, что нет. Надеюсь, мощь национальных культур устоит.

АВ Россия территориально расположена между Западом и Востоком,

она сама — Запад и Восток, но влияние какой культуры на нас больше

сказывается — западной или восточной?

ИЕ Наша культура, конечно, — культура европейская. Сознание

русского человека - сознание европейское. Дальний восток Россия обрела в конце девятнадцатого века. И все дальневосточные веяния проникали к нам прежде всего с Запада. Насколько эта, восточно­западная расстановка культурных сил изменится, покажет время.

АВ Какие книги вы бы посоветовали прочесть молодежи в первую

очередь? И какая из них ваша любимая?

ИЕ Чтобы не изобретать велосипед, привожу список обязательной к прочтению литературы, составленный для своих студентов Иосифом Бродским:

«Бхагавадгита»

«Махабхарата»

«Гильгамеш»

Ветхий Завет

Гомер. «Илиада», «Одиссея»

Геродот. «История»

Софокл. Пьесы Эсхил. Пьесы

Еврипид. Пьесы «Ипполит», «Вакханки», «Электра», «Финикиянки» Фукидид. «История Пелопоннесской войны»

Платон. «Диалоги»

Аристотель. «Поэтика», «Физика», «Этика», «О душе»

Александрийская поэзия Лукреций. «О природе вещей»

Плутарх. «Жизнеописания»

Вергилий. «Энеида»’, «Буколики», «Георгики»

Тацит. «Анналы»

Овидий. «Метаморфозы»’, «Героиды», «Наука любви»’

Новый Завет

Светоний. «Жизнеописания двенадцати цезарей»

Марк Аврелий Катулл Гораций Эпиктет Аристофан

Элиан. «Пёстрые истории», «О природе животных»

Аполлодор. «Аргонавтика»

Пселл. «Жизнеописание правителей Византии»

Гиббон. «История упадка и разрушения Римской империи»

Плотин. «Эннеады»

Евсевий. «Церковная история»

Боэций. «Об утешении философией»

Плиний Младший. «Письма»

Византийские стихотворные романы

Гераклит. «Фрагменты»

Августин. «Исповедь»

Фома Аквинский. «Summa Theolo qica»

Св. Франциск. «Цветочки»

Никколо Макиавелли. «Государь»

Данте. «Божественная комедия»

Франко Сакети. Новеллы Исландские саги

Шекспир. «Антоний и Клеопатра», «Гамлет», «Макбет», «Генрих V»

Рабле

Бэкон

Мартин Лютер Кальвин

Монтень. «Опыты»

Сервантес. «Дон Кихот»

Декарт

«Песнь о Роланде»

«Беовульф»

Бенвенуто Челлини

Генри Адамс. «Воспитание Генри Адамса»

Гоббс. «:Левиафан»

Паскаль. «:Мысли»

Мильтон. «Потерянный рай»

Джон Донн, Эндрю Марвелл, Джордж Херберт, Ричард Крошоу Спиноза. «Трактаты»

Стендаль. «Пармская обитель», «Красное и чёрное», «Жизнь Анри Брюлара»

Свифт. «Путешествие Гулливера»

Лоренс Стерн. «Тристрам Шэнди»

Шодерло де Лакло. «Опасные связи»

Монтескье. «Персидские письма»

Локк. «Второй трактат о правительстве»

Адам Смит. «Благосостояние наций»

Лейбниц

Юм

Тексты федералистов

Кант. «Критика чистого разума»

Кьеркегор. «Страх и трепет», «Или-или», «Философские фрагменты» Достоевский. «Записки из подполья», «Бесы»

Гёте. «Фауст», «Итальянское путешествие»

Токвиль. «О демократии в Америке»

Де Кюстин. «Путешествие наших дней (Империя царя)»

Эрик Ауэрбах. «Мимезис»

Прескотт. «Завоевание Мексики»

Октавио Пас. «Лабиринты одиночества»

Карл Поппер. «Логика научного открытия», «:Открытое общество и его враги»

Элиас Канетти. «Толпа и власть»

Поэзия, рекомендованная к прочтению:

Английская/американская: Роберт Фрост, Томас Харди, Уильям Батлер Йейтс, Томас Стернз Элиот, Уистен Хью Оден, Марианна Мур,

Элизабет Бишоп.

Немецкая: Райнер Мария Рильке, Георг Тракль, Петер Хухель,

Ингеборг Бахман, Готфрид Бенн.

Испанская: Антонио Мачадо, Федерико Гарсиа Лорка, Луис Сернуда, Рафаэль Альберти, Хуан Рамон Хименес, Октавио Пас.

Польская: Леопольд Стафф, Чеслав Милош, Збигнев Херберт, Вислава Шимборска.

Французская: Гийом Аполлинер, Жюль Сюпервьель, Пьер Реверди, Блез Сандрар, Макс Жакоб, Франсис Жамм, Андре Френо, Поль Элюар, Виктор Сегален, Анри Мишо.

Греческая: Константин Кавафис, Йоргос Сеферис, Яннис Рицос. Голландская: Мартинус Нейхоф («Аватар»).

Португальская: Фернандо Пессоа, Карлос Друммонд де Андрад.

Шведская: Гуннар Экелёф, Харри Мартинсон, Вернер Аспенстром, Тумас Транстрёмер.

Русская: Марина Цветаева, Осип Мандельштам, Анна Ахматова, Борис Пастернак, Владислав Ходасевич, Виктор Хлебников, Николай Клюев, Николай Заболоцкий.

К этому списку я бы добавила японскую классику:

МАНЁСЮ

КОКИНСЮ

ИСЭ МОНОГАТАРИ

Сто стихотворений ста поэтов (старинный изборник японской поэзии VII - XIII в.в.)

Сэй Сёнагон «Записки у изголовья»

Сайгё

Басё

Сборник «Японские трёхстишия»

Исикава Такубоку


Многие из этих книг самые любимые, но сегодня назову «Записки у изголовья» Сэн Сёнагон.


Comments


  • Vkontakte - черный круг
bottom of page